比較構文(基礎4構文) ① A=B A (① so /② as ) [原級] ② A>B A 1) ―er/ 2) more + [原級] ③ A<B A ( less ) ④ A>B [原級] A ( the ) 1) ―est/ 2) most + [原級] ( as ) B ( than ) B ( than ) B (① of /② in ) B <使用上の注意> 1) に使用する言葉の品詞は、( 形容詞 ・ 副詞 )。 2)AとBの関係は必ず、構造上・内容的に( 同形 ・ 同等 )。 ↓それにより 3)Bは、*(省略・代名詞<代動詞>化・倒置 )がよく起こるので要注意!! 【日本人の英作文5戒】 ① 必ずS(主語)+V(動詞)を書く ② 一文中にV(動詞)は1つしか置けない ( それ以外は〈準動詞〉で表現) *新たな英文(S+V)を足す為には、 a)接続詞 b)関係詞(疑問詞)が必要* ③ これ以上なく時制(動詞の形)を意識する ④ スペルミス・誤用に留意する( 完璧に運用できる単語・表現のみを使う) ⑤ [冠詞] + 名詞の数(単数/複数)に気を配る A) 以下の日本文を( )内の条件に応じて英訳しなさい。 1.「彼女は見た目ほど若くはない (2種類の異なる比較構文で)」 2.「この石はあの石の3倍の重さがある(2種類の異なる比較構文で)」 3.「このコンピューターは今まで使用してきたものの中で最高だ (anyを使用して)」 4.「富士山ほど標高のある山は日本には存在しない(2種類の異なる比較構文で)」 5.「彼は自分の名前すら書くことができない(比較表現を利用して)」 6.「彼女は不安というよりは、かなり疑い深い様子だった(3種類の比較構文で)」 7.「無口だからこそ、私は彼を尚更好きだ(比較表現を利用して)」 8.「先生が話せば話すほど、その話題に興味が薄れていった(比較構文を利用して)」 9.「赤ちゃんは歩くことができないし、走ることなど論外だ(比較表現を利用して)」 10.「私の英会話力はチンパンジー並みだ (as~as以外の比較構文を利用して)」 B) 次の各文を「比較構文(表現)」を活用して英訳しなさい。 1) 彼女が提出したレポート以上に素晴らしいものはなかった。 [学習院大] 2) 今はインターネットのおかげで外国にいる友人と連絡を取るのが楽になった。 [学習院大] 3) 去年入館料を取り始めてから、ここを訪れる人たちは前よりずっと満足している。 [同志社大] 4) 自動車産業は大気汚染の増加を考えて、より環境に優しい車の開発を進めなければ ならない。 5) 私たちはその国で一番古いと言われているお城を訪ねた。 [中央大] [日本女子大] 6) この異なった2種類の魚は外観において大変似ているので、他の特徴を考慮に入れる ことによって初めて確実に区別できる。 7) 言語は人類が互いに意思を伝え合う最も重要な手段の一つです。 [中央大] [中央大] 【日本人の英文和訳5戒】 ① メイン文(主文)の文型を中心に解答を作る [ 全体(主文) 部分(従文) ] ② 動詞の形(態・時制・助動詞・仮定法)を正しく和訳に反映させる ③ 代名詞や代動詞の指示するものは明示する *人称/指示代名詞に関しては、2度目以降は和訳に反映させない* ④ 訳し漏れを無くす ⑤ 日本語の誤字・脱字・誤用をゼロにする c) 次の英文を読み、下線部を和訳しなさい。 1) Describing someone as “fluent” in a second language generates even more problems than calling the person “bilingual” does. If fluency means using a language “easily and well,” how can it be measured? [北海道大 改] 2) Prehistoric man may well have had as much brain power as has the man of today. Yet modern man probably makes more material progress in a year’s time than his primitive ancestors made in thousands of years. This is possible because man has developed his means of communication to such a degree that he can learn readily from others and can preserve his discoveries for future generations to build upon. [東京大 改] D) 次の和文を「比較構文(表現)」を利用して英訳しなさい。 1) ①酷い怠け者でも、世話を焼いてくれる人がいなければ、何とか自分の力で生きてい く努力をするものである。② 進んで苦労をしたがる人は多くないが、昨日よりも今日 が良い一日であって欲しいとは、誰しも思っているのだ。 [津田塾大] 2) 電子メールのやり取りにおいて肝心なのは、丁寧で体裁が整っていることよりも、 迅速かつ簡潔に返信することである。 [慶應大]
© Copyright 2024