申請書 - OEKO-TEX® Standard 100

OEKO-TEX® - テキスタイル・エコロジー国際
試験研究共同体
OEKO-TEX® - International Association for
Research and Testing in the Field of Textile Ecology
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
(Japanese / English)
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
2
認証機関へ / To the Institute
申請書
Application
この申請書は、3 節に規定された製品において、エコ
テックス規格 100 マーク使用許可のために用いる
for authorisation to use the OEKO-TEX® Standard
100 mark for the articles designated in section 3 of
this application
申請者
Applicant
社名
Firm
ストリート
Street No.
郵便番号
ZIP-Code
シティ
City
状態
State
国
Country
電話/ファックス
Phone / FAX
ホームページ
Homepage
E-mail
E-mail
責任者(技術)
Responsible person (technical)
名前
Name
電話/ファックス
Phone / FAX
E-mail
E-mail
責任者(企画/営業)
名前
Name
電話/ファックス
Phone / FAX
E-mail
E-mail
編集 / Edition 01/2015
Responsible person (marketing/sale)
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
3
品質保証の目的のための独立したステータスに起因
して、試験研究所と認証機関は、全てのデータの機密
性を保持する。それゆえに、試験研究所と認証機関は
極秘に保証する。これらのデータは、認証に必要な試
験項目を決定するために、独占的に使用する。
Due to their independent status for the purposes of
quality assurance, the testing institute and certification
body are obliged to keep all data secret. Therefore
the institute gives a guarantee of absolute secrecy.
These data are exclusively used to determine the
number of tests necessary for the certification.
詳細な連絡先(会社名、責任者、住所、メールアドレ
ス、電話番号、ファックス番号、)や、認証に関する
情報(認証番号、製品名、製品クラス、認証の有効
性)は、エコテックス共同体(Splügenstrasse 10,
CH-8027 Zurich)へ送信される。
Contact details (company, responsible person, address, e-mail address, telephone and fax number) as
well as information about the certificate (certificate
number, name of products , product class, information
validity , etc.) are transmitted during the certification
process to the OEKO-TEX® Association, Splügenstrasse 10, CH-8027 Zurich and processed there further.
第三者機関の認証の他、使用される染料、化学物質、 Information in the application regarding used colo助剤、原材料に関連する情報は、それぞれ供給先で確 rants, chemicals, auxiliaries and source materials as
認しなければなりません。
well as 3rd party certifications may be verified with the
respective supplier directly.
申請書フォーム中のミス、不明確、矛盾する項目は認
証工程を遅らせる可能性がある。
Any missing, unclear or contradictory entries in the
application form may delay the certification process.
この申請書は ページ 10 に.正当な権限のあるサイ
ンのあるときにのみ有効である。
This application is valid only when bearing an authorized signature on page 10.
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
4
1
申請者
Applicant
生産者
生産の種類
ファイバー製造
Producer
In which production stages
Fibre production
紡績
Spinning
織布
Weaving
ニット
Knitting
染色
Dyeing
プリント
Printing
加工
Finishing
コーティング
Coating
縫製
Sewing, making-up
その他
Others
下請業者を含み、生産場所の住所は前ページの住所 Is the address of the production site(s), including
と同じですか。
sub-contractors, identical to the address given on
the front page?
はい
yes
違う場合は、ここに住所を示して下さい。 No, then please indicate address here
住所 / Address
電話番号 / Tel
ファックス / Fax
E-mail
責任者名
Contact person
輸入/販売業者
Trader and/or retailer
今までに、他の試験機関へエコテックス規格 100 の申
請をしたことがありますか。
2
Have you ever applied or are you currently applying for
a certificate according to OEKO-TEX Standard 100 with
another institute?
はい
もしあれば、試験機関と認証番号
yes,
Institute, if available certificate number:
いいえ
no
品質保証とマネジメントシステム
品質保証における責任者は誰ですか(人名)
編集 / Edition 01/2015
Quality assurance and management systems
Who is responsible for the quality assurance (name of
the person)
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
5
どのように品質保証しますか?
2.1
How is the quality assured?
外部のマネジメントシステムによる認証(認証書の By externally certified management system (please
コピー添付)
attach a copy of the certificate)
自社のシステム(簡略的な記述を添付)
By an in-house system (please give a short description in an attachment)
品質保証システムの導入はない
No quality assurance installed
1
例えば / for exampleISO 9000, ISO 14000, EMAS, Oeko-Tex® Standard 1000, SA 8000:ISO 9000, ISO 14000, EMAS, Oeko-Tex®
Standard 1000, SA 8000
2
供給者/購入者、製品、生産工程や最終調整の情報を含まなければならない。
Must contain information about suppliers/purchasers, goods inward, process and final control
3
製品の指定(認証範囲)
Description of the products
4
製品クラス
Product class concerned
エコテックス規格 100 添付ファイル (Pt 3.7 See also Oeko-Tex® Standard 100 (Pt. 3.7 and apの 付属書 4)
pendix 4)
I
II
III
IV
5
乳幼児用繊維製品
Products for babies
皮膚との接触が大きい製品
Products with direct contact to skin
皮膚との接触が小さい製品
Products without direct contact to skin
装飾用繊維製品(インテリア)
Decoration material
原材料
Source materials
化学薬品、助剤、染料を除く
with the exception of chemicals, auxiliaries and
dyes
なし
non
原材料が一部エコテックス規格 100 認証製品、ある Source materials are partly or not certified accordいは非認証製品。
ing to Oeko-Tex® Standard 100.
原材料はエコテックス規格 100 認証製品(事前認証 Source materials are certified according to Oeko品)。
Tex® Standard 100 without exception.
全ての原材料は同封リストで記述されなければならな
い(認証範囲、供給業者/もし事前認証製品を使用の場
合は、認証番号、製品クラス)。原材料に事前認証製品
の使用が無い場合、試験サンプルを送らなければならな
い。原材料に事前認証製品が含まれる場合、以下の表に
従って、試験サンプルを減らすことができる。
編集 / Edition 01/2015
All source materials used have to be mentioned in enclosed lists (Designation of the product, supplier, and, if
available: Oeko-Tex® certificate number, expiry date of
validity, product class). For each source material that is
not certified according to Oeko-Tex® Standard 100 a
sample has to be sent in. In case of source materials
that are already certified according to Oeko-Tex®
Standard 100 the number of samples is reduced according to the following table
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
6
原材料の認証書の数
Number of Oeko-Tex® certificates from source materials
送るべき試験サンプルの数
Number of reference samples to be sent in
1-4
1 つの認証につき 1 サンプル
One sample for each certificate
5 - 10
5 枚の異なる認証書から 1 つずつ
5 samples from 5 different certificates
11 - 20
7 枚の異なる認証書から 1 つずつ
7 samples from 7 different certificates
21 - 50
10 枚の異なる認証書から 1 つずつ
10 samples from 10 different certificates
50 以上
More than 50
15 枚の異なる認証書から 1 つずつ
15 samples from 15 different certificates
6
認証された製品の詳細
Detail concerning the articles to be certified
6.1
材料の所有者
Owner of the materials
申請者(自営業)
Applicant (own business)
請負(受託)業者、問屋業
Ordering customer (commission business)
両方(自社独自と委託加工の両事業がある場合、別 Mixed (own and commission business require two
々の認証必要)
certificates)
6.2
全ての個々の繊維と非繊維材料の混用率
Qualitative composition of all individual textile and
non-textile materials
できれば記載は、ドイツ工業規格 DIN
60001-1、欧州規制 EU Regulation 1007/2011、Designation according to DIN 60001-1, EU Regula又は FTC 規則に基づく名称で
tion 1007/2011 or FTC rules if possible
6.3
衣類サイズの範囲
Range of garment sizes
最少 / From
最大 / up to
6.4
繊維材料
Textile materials
6.4.1
合成ファイバーの紡績プロセス
Spinning process of synthetic fibers
不明
not known
有機溶剤不使用の乾式、溶融、湿式紡績プロセス
Dry, melt or wet spinning process without organic
solvents
有機溶剤を使用する湿式紡糸プロセス
どれ / Which:
Wet spinning process using organic solvents
両方(試験サンプルは、はっきりと区別する)
Both (please clearly mark testing samples)
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
7
6.4.2
6.4.3
ファイバーの構成 (艶消し剤、染料/顔料、 Constituents of the fibres (Dulling agents, dyestuff
帯電防止剤など)
pigments, antistatic agents, etc.)
不明
not known
不使用
none
添付資料参照(製品名、重量パーセント)
see enclosed list (products, percentage weight)
ファイバー、糸の準備 (オイリング剤、糊付 Fibre and yarn preperations (Reviving agent, sizing
剤、ワックス等)
agent, wax agent, etc.)
不明
not known
不使用
none
添付資料参照(例、レサイプ、製品名、コーティン see enclosed list (examples of recipes, products,
グ)
coating)
6.4.4
6.4.5
前処理工程 (洗浄、漂白など)
Pretreatment processes (Washing, bleaching, etc.)
不明
not known
不使用
none
添付資料参照(製品名、製品名)
see enclosed list (examples of recipes, products)
染色、プリント手順、染料の使用
Dyeing and printing procedures, colorants used
不明
not known
不使用
none
添付資料参照(レサイプの例、製品名、C.I 名、MAK see enclosed list (examples of recipes, trade
アミンの使用、重金属)
names, C.I. names, MAK-amines, heavy metals)
6.4.6
仕上げ/コーティング
Finishing/coating
不明
not known
不使用
none
機械加工:
mechanical finish:
化学加工/コーティング
防しわ加工
chemical finish/coating
Crease resistant finish
硬加工
Full handle
柔軟加工
Softener
洗浄
Washing
帯電防止加工
Antistatic finish
防汚加工
Soil release finish
撥水加工
Hydrophobic finish
コーティング
Coating
撥水・撥油加工/コーティング
Water and oil repellent finish or coating
その他薬品仕上げ:
Other chemical finish:
仕上げに使用するレサイプや全ての助剤のいくつかの Some examples of recipes and all auxiliaries used in
例は、各々の製品の製品名や原料をリストとして分離し finishing must be compiled in a separate list with trade
蓄積しなければならない。
name and source of each product.
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
8
6.4.7
生物活性物質や生物活性剤の使用(抗菌剤) Use of biological active substances or components
使用
製品名/認可番号
yes,
Name of the product / Number of certificate according to OEKO-TEX Standard 100
不使用
no
使用にされるレサイプ、調整法、構成は、分離してリス Recipes, preparations, and components used must be
トに示さなければならない。また、添付する書類には、 shown in a separate list with trade name and source of
供給先の製品名、購入先、受領書、納品書を含む。
each product. Enclose documents (delivery note, invoice or similar) of the supplier.
6.4.8
難燃物質や難燃剤の使用
Use of flame retardant substances or components
使用
製品名/認可番号
yes,
Name of the product / Number of certificate according to OEKO-TEX Standard 100
不使用
no
使用におけるレサイプ、調整法、構成は、分離してリス Recipes, preparations, and components used must be
トに示さなければならない。また、添付する書類には、 shown in a separate list with trade name and source of
供給先の製品名、購入先、受領書、納品書を含む。
each product. Enclose documents (delivery note, invoice or similar) of the supplier.
6.4.9
生産過程でジメチルフマレート(DMFu)の使
用
Use of dimethylfumarat (DMFu) during production
使用
yes
不使用
no
不明
not known
6.5
非繊維材料
6.5.1
全ての化学処理、物理処理、熱処理の記述は、Description of all chemical, physical and thermal
非繊維材料の製造中に使用される。
treatments used during manufacture of non-textile
materials
編集 / Edition 01/2015
Non-textile materials
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
9
6.6
その他の処理
6.6.1
いまだ取り組まれていないその他の処理の記 Description of any other not yet described treatments
述 (例えば、輸送中の保存)
(for example transport preservation)
7
取引された製品に関する情報
Any other treatments
Information regarding traded articles
この情報は、申請者(在庫品)によって変更 This information concerns only articles that have
されない製品のみに関係する。
not been changed by the applicant (merchandise).
7.1
サプライヤーの数
Number of suppliers
7.2
サプライヤーの住所
Adresses of the suppliers
同封リスト(製品、サプライヤー:住所、電話番号、 see enclosed list (Designation of the product, supplier
FAX 番号、e-mail、わかれば、エコテックス認証番号、 incl. address, tel., fax, e-mail, and, if available: Oeko有効期限、製品クラスの記述)
Tex® certificate number, expiry date of validity, product
class)
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
10
責務宣言
Declaration of commitment
責務の発行責任者の住所と名前
Name and address of the person who is in charge of
issuing the declaration
認証に申請する製品に関する記述
Description of the products proposed for certification
この申請書に権限のある署名をすることによって、申
請者は提出したデータに責任を持ち、変更について試
験機関に知らせる義務を持つ。
By signing this application with an authorized signature, the applicant is responsible for the data given
and is obliged to inform the testing institute of any alterations.
申請者は、保護された製品名/マークの使用を承認す
る。同様にそれらは、他の場所でも(例えば、法律に
よって、”オーガニック”における場合にも)認証書上の
製品記述として独自に保護される。
The applicant acknowledges that the use of protected
trade names / marks as well as terms which are protected elsewhere (for example by law, as it is the case
for „organic“) in the article description on the certificate are in his sole responsibility.
申請者は、エコテックス認証保有者の国際参照リスト The applicant agrees that his address can be menに住所を記載することに同意する(同意しない場合、 tioned in an international reference list of all holders of
このパラグラフにチェックして下さい)。
OEKO-TEX® certificates (please cross out this paragraph if you do not agree to this).
申請者は申請書に言及される e-mail アドレスにより、
電子的なニュースレターエコテックス共同体からの
情報を繰返し受け入れることに同意する。(同意しな
い場合、このパラグラフにチェックして下さい)。
The applicant agrees that he will receive repeated information from the International OEKO-TEX® Association in the form of an electronic newsletter to the email address mentioned in the application (please
cross out this paragraph if you do not agree to this).
日 / Date
署名 / Signature
............................................................................................................................
ショッピングガイド
Shopping guide
ショッピングガイドに認証製品を紹介するために、添
付のフォームに書き込み、送付下さい。
In order to mention the certified articles in the shopping guide the enclosed form has to be filled in and
sent back.
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
11
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
エコテックス(Oeko-Tex®)認証を保持しているサプライヤーリスト
List of suppliers with Oeko-Tex® certificate
サプライヤー
製品名又は委託加工(素材、組成含む)
認証番号
有効期限日
製品クラス
Supplier
Designation of sourced articles and/or services (incl. material composition)
Certificate number
Expiry date
Product class
上記に記載されたエコテックス認証書のコピーを添付すること。有効期限に要注意!
Copies of the Oeko-Tex® certificates mentioned above must be enclosed herewith, pay attention to the period of validity!
追加用の空ページ
Load additional empty pages
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
12
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
エコテックス(Oeko-Tex®)認証無しのサプライヤーリスト
List of suppliers without Oeko-Tex® certificate
サプライヤー
住所、電話番号、ファックス番号、e-mail
製品の記述(素材、組成含む)
Supplier
Address, phone,. fax, e-mail
Designation of article (incl. material composition)
追加用の空ページ
編集 / Edition 01/2015
Load additional empty pages
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
13
使用する着色剤(染料、顔料)
Colorants used
製品名
メーカー
染料種族
糸、布、製品染等
C.I. 名(カラーインデックス)
Trade name
Source
Dyestuff type
Application
C.I. name
Dystar
Disperse
Dyeing
Disperse Blue 56
例 / example
Dianix Blue AC-E
重金属含有や MAK アミン(特定芳香族アミン)に関する追加の情報は、試験プログラムの最適 Additional information regarding heavy metal content and MAK amines may help to optimize
化に役立つかもしれない。MSDS を添付下さい。
the testing program. Please attach MSDS.
追加用の空ページ
編集 / Edition 01/2015
Load additional empty pages
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
14
使用される助剤や化学薬品
Auxiliaries and chemical compounds used
(ファイバー練り込み成分、ファイバーや糸の準備工程、事前処理工程、染色/プリント処理、仕上げ)
(Fibre constituents, Fibre and yarn preparations, Pre-treatment processes, dyeing and printing procedures,
finishing)
製品名
メーカー
助剤の種類
MSDS の日付
Trade name
Source
Type of auxiliary
Date of the safety data sheet
Textilcolor
Softener
11/2010
例 / example
Softycon SM
全製品の MSDS を添付下さい。
追加用の空ページ
編集 / Edition 01/2015
Please attach MSDS of all products.
Load additional empty pages
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014
15
申請書 OEKO-TEX® Standard 100
Application OEKO-TEX® Standard 100
繊維製カーペット、マットレス、発泡材、その他の大き
なコーティング製品用のサンプルのみ記載! エミッショ
ンチャンバー(VOC)試験用
TO BE FILLED IN ONLY FOR SAMPLES OF TEXTILE
CARPETS, MATRESSES, FOAMS, AND OTHER
LARGER COATED ARTICLES!
サンプル名
Denomination of the specimen
製造日
Date of production
サンプリング日
Date of sampling
製品の元寸法(例、発泡ブロック) そこから試験用のサンプル
を取る
Dimensions of the product (e.g. foam block) where the sample
for the test was taken from
サンプル取得ロット
Taken from
包装日
Date of packing
サンプルのサイズ
Sample size
発送日
Date of dispatch
各々の試験サンプルは、プラスチックホイルを用いて、 Each testing sample has to be wrapped airtight and
密閉し、分離して包装しなければならない。
separately in plastic foil.
必要なサンプルサイズ / Required sample size
マットレスや発泡材
Mattress parts and foams
2 セット 25 x 20 x 使用される最大厚さ [cm]
2 pieces of 25 x 20 x maximum used thickness [cm]
その他のサンプル
Other samples for the Emission chamber test
2 セット 50 x 40 cm
2 pieces of 50 x 40 cm
試験機関によって書き込まれる / to be filled in by the laboratory
試験機関へのサンプル到着日
Date of sample arrival in the laboratory
分析日
Date of analysis
備考
Remarks
編集 / Edition 01/2015
© OEKO-TEX®, Zürich
24.12.2014