MENU A PRIX FIXE

~ COMPOSEZ VOTRE MENU SELON VOTRE APPETIT ~
お好みに合わせたお皿数をお選びください
MENU A ¥ 7,000
MENU B ¥ 5,500
L’Amuse-bouche アミューズ ブッシュ
***
2 Entrées au choix 前菜 2 品
***
2 Plats au choix 主菜 2 品
***
1 Dessert au choix デセール
***
Le Café ou thé
escorté de mignardises
L’Amuse-bouche アミューズ ブッシュ
***
2 Entrées au choix 前菜 2 品
***
1 Plat au choix 主菜 1 品
***
1 Dessert au choix デセール
***
Le Café ou thé
escorté de mignardises
コーヒー又は紅茶とミニャルディーズ
コーヒー又は紅茶とミニャルディーズ
M E N U C ¥ 3 ,9 5 0
MENU D ¥ 3,050
L’Amuse-bouche アミューズ ブッシュ
***
1 Entrée au choix 前菜 1 品
***
1 Plat au choix 主菜 1 品
***
1 Dessert au choix デセール
***
Le Café ou thé
L’Amuse-bouche アミューズ ブッシュ
***
1 Entrée au choix 前菜 1 品
***
1 Plat au choix 主菜 1 品
***
Le Café ou thé
コーヒー又は紅茶
コーヒー又は紅茶
10% de service sont non compris
価格には消費税が含まれておりますが、10%のサービス料金を別途加算させて頂きます。
LES ENTREES / 前 菜
L’ASSORTIMENT DE TROIS ENTREES
ラ ターブルのスペシャリティオードブル 3種のバリエ(+\2,250 にて)
LE FOIE GRAS sur une crème de navet et un consommé glacé de bœuf
鴨のフォアグラのテリーヌ 蕪のクレームに乗せ、デリケートなビーフコンソメのジュレ
LE ”SOFT SHELL CRABE” servi avec un fondant d’avocat épicé au curry de Madras et une huile de crustacé
柔らかな渡り蟹 マドラススパイスの香りをまとわせ フリットにアボカドのフォンダン アンディーブのサラダ
LA NOIX DE SAINT–JACQUES ET L’OURSIN avec une gelée de crustacé et un velouté glacé de chou-fleur
生雲丹と帆立貝のジュレをカリフラワーのヴルーテでコーティング、上質なスペイン産オリーブオイルをからめながら
LE CRABE en raviole de radis rouge avec un aigre-doux de sève d’érable ambré
ズワイ蟹のエフィロシェ かえでの樹液でマリネした甘酸っぱい紅芯大根のラヴィオリ、ナツメグとローズマリーの香り
L'ŒUF DE POULE mœlleux croustillant avec une polenta crémeuse et copeaux de parmesan
半熟卵のクルスティヤン 炊き立てのクレームポレンタに乗せ、パルメザンチーズのコポー
LE RIS DE VEAU en vol-au-vent aux champignons avec un coulis au persil
フランス産リ・ド・ヴォーのキャラメリゼ 焼きたてのヴォローヴァンに乗せて
LE VELOUTÉ DE CÈPE avec de petites quenelles de volaille au lard fumé
セップ茸のヴルーテ 黒トリュフとベーコンの香る薩摩軍鶏のクネルと共に
LES PLATS / 主 菜
LES SPAGHETTIS aux langues d’oursin avec un œuf mi-cuit et une crème légère
ラターブルのスパゲティー(+\1,300にて)
LA DAURADE en chausson doré avec une fine mousse de homard, sauce choron
真鯛と活オマール海老のムースリーヌのショーソン仕立て ソース“ショロン”
LE SAUMON mi-cuit aux aromates avec une sauce corsée au vin rouge et une étuvée de chou
サーモントラウトのミ・キュイ コクのある赤ワインソースにキャベツのエテュベ、シトロネルの軽い泡
LA JOUE DE BŒUF braisée au vin rouge avec des carottes fondantes et une pomme purée
国産牛頬肉のブレゼ 姫人参のフォンダンとなめらかなジャガイモのピュレ
LE PORC rôti et escorté de légumes de saison sautés au jus
国産ハーブ豚 ロース肉を低温調理にし、季節野菜をあしらって
LA BAVETTE DE BŒUF rôtie escortée d’asperge verte et girolles au jus
国産牛バヴェットのロティ グリーンアスパラガスと ジロール茸のソテーと共に(+\1,300 にて)
DESSERTS / デザート
LE CHOCOLAT mœlleux et en gelée avec une glace aux spéculoos et coulis de framboise
モワルーショコラ スペキュロスのグラスとフランボワーズのクーリを注いで
LE MARRON en crème et émulsion légère aux poires et une glace au lait
マロン クリームとエスプーマにし、洋ナシのスープと軽いメレンゲを添えて
L’ASSORTIMENT DE TROIS DESSERTS
ラ ターブルのデザート 3 種のバリエ(+\1,000 にて)
Tous nos pains sont faits maison par notre équipe de boulangers
すべてのパンは、シャトーレストラン内のベーカリーチームが焼いたものです。