陳建太郎 | CHEN KENTARO - Shisen Hanten by Chen Kentaro

陳建太郎 | CHEN KENTARO
Akasaka Szechwan Restaurant, or Shisen Hanten as it is popularly known in Japan,
was started in 1958 by the late Chen Kenmin who is regarded as Japan’s “Father of
Szechwan Cuisine.”
Born in the Szechwan province of China, Chen Kenmin perfected his craft in Taiwan,
Hong Kong and China before settling in Yokohama, Japan. Capitalising on his expertise
in Szechwan cuisine, he established Shisen Hanten with the vision of “making customers
truly appreciate Szechwan food through all the five senses.” He passed down his legacy
to his eldest son, Chen Kenichi, who himself earned wide acclaim as one of Japan’s most
celebrated iron chefs.
Chen Kenichi, nicknamed “The Szechwan Sage,” then expanded the family business,
branching out across Japan and imbuing his personal touch to the Shisen Hanten
brand by incorporating fresh new ideas into the menu offerings. His signature dishes
emphasised the seven basic flavours that give Szechwan food that distinct boldness,
namely - sour, pungent, hot, sweet, bitter, aromatic, and salty.
To date, the Shisen Hanten chain boasts 14 branches in six cities across Japan, to include
Fukuoka, Matsuyama, Nagoya, Takamatsu, Tokyo, and Yokohama. Chen Kenichi has also
devoted his career to educating Japanese audiences about Szechwan cuisine. Amongst
his bestselling cookbooks are - “Ironman Kenichi Chen’s Chinese Cooking,” “Today’s
Main Dish by Kenichi Chen,” “My Honest Cooking,” “Iron Pot Rules,” and “Carrying on
My Father’s Work – Creating My Own Flavors.” He also regularly appears on Japanese
television for cooking demonstrations on popular shows such as NHK’s “Kyo No Ryori”
and Fuji TV’s “Ryori No Tetsujin” (Iron Chef).
Chen Kenichi, in turn, passed down his love of Szechwan cuisine to his son, Chen
Kentaro. Chen Kentaro followed in his father’s footsteps and picked up the tools of the
trade through observing his father in the kitchen and learning by experience. He further
honed his skills by working in Szechwan restaurants around the Szechwan province in
China from 2005 to 2008. Chen Kentaro is a rising star in Japan’s culinary scene, often
appearing on a number of popular cooking shows in Japan.
Shisen Hanten at the Mandarin Orchard Singapore is the chain’s debut outside of Japan,
setting the stage for third-generation Chen Kentaro to continue his family legacy and
introduce Japan’s best loved Szechwan restaurant to audiences in Singapore.
陳建太郎 | Chen Kentaro |
中午商务套餐
BUSINESS SET LUNCH
ビジネスセットランチ
前菜精选或点心
Today’s Appetiser or Dim Sum
前菜盛り合わせ又は三種の点心
汤
Soup of the Day
本日のスープ
主菜精选 *
Choice of Main Dish
お好きな料理をお選びください
1
3
乾烧明虾
XO醤牛肉
Stir-fried prawn with chilli sauce
大えびのチリソース
Stir-fried beef with XO sauce, Szechwan style
牛肉のXO醤炒め
2
4
蠔皇什菌猪肉
三味辣蒸魚
Stir-fried pork and mushroom with oyster sauce
豚肉とキノコのオイスターソース炒め
Steamed fish with spicy sauce
白身魚の辛み蒸し
陳麻婆豆腐
“Chen’s Mapo Doufu”
Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavoured meat sauce
served with Hokkaido rice
四川飯店伝統のマーボードーフ、北海道産ご飯が付きます。
or
担担麺
Chen’s original spicy soup noodle
担々面
甜品
Dessert
デザート
杏仁豆腐 | 芒果布丁 | 鲜果盘
Cold almond pudding | Mango pudding | Fresh fruit platter
杏仁豆腐、マンゴープリン又はフルーツ
信用卡促销活动、折扣和忠诚会员卡优惠皆不适用
*Credit card promotions, discount, and loyalty membership privileges do not apply
ビジネスセットランチメニューにはクレジットカード及びメンバーシップ等のディスカウントは適用されません
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
$42++ per person (choose one main dish) メインディッシュより一品 *
$50++ per person (choose two main dishes) メインディッシュよりニ品 *
至少两位 l minimum of two persons l 二名様より
套餐 A
SET MENU A
コース A
$68++ per person(每位)
至少两位 l minimum of two persons l 二名様より
棒棒蜇皮雞
Cold steamed chicken and jellyfish with sesame sauce
蒸し鶏とくらげのバンバンヂーソース
蟹肉竹笙羹
King crab and bamboo pith soup
蟹と絹がさ茸のスープ
乾烧大明虾
Stir-fried prawn with chilli sauce
大えびのチリソース
黒醋咕咾肉
Fried pork with sweet & sour sauce in black vinegar
魅惑の黒醋のスブタ
干煸四季豆
Browned string bean and ground pork
インゲン豆の香り炒め
陳麻婆豆腐
“Chen’s Mapo Doufu”
Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavoured meat sauce
Served with Hokkaido rice
四川飯店伝統のマーボードーフ、北海道産ご飯が付きます。
杏仁豆腐或芒果布丁
Cold almond pudding or mango pudding
アンニンドウフ又はマンゴープリン
信用卡促销活动、折扣和忠诚会员卡优惠皆不适用
*Credit card promotions, discount, and loyalty membership privileges do not apply
ビジネスセットランチメニューにはクレジットカード及びメンバーシップ等のディスカウントは適用されません
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
套餐 B
套餐 C
SET MENU B
コース B
SET MENU C
コース C
$98++ per person(每位)
$138++ per person(每位)
至少两位 l Minimum of two persons l 二名様より
至少两位 l Minimum of two persons l 二名様より
前菜精选
前菜精选
Appetiser of the Day
本日の前菜盛り合わせ
Appetiser of the Day
本日の前菜盛り合わせ
八宝湯
阿拉斯加蟹肉蟹黄燕窝汤
Chinese herbal soup
八種薬膳入りスープ
Bird’s nest soup with Alaskan crabmeat and crab roe
宮保牛排片
Stir-fried beef with red pepper
牛肉の四川唐辛子炒め
紅焼三宝
Braised baby abalone, sea cucumber, and chicken wing with superior sauce
鮑・なまこ・鶏の伝統の醤油煮込み
乾焼双海鲜
Stir-fried prawn and scallop with chilli sauce
大エビとホタテのチリソース
陳麻婆豆腐
“Chen’s Mapo Doufu”
Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavored meat sauce
served with Hokkaido rice
四川飯店伝統のマーボードーフ、北海道産ご飯が付きます。
杏仁豆腐或芒果布丁
Cold almond pudding or mango pudding
アンニンドウフ又はマンゴープリン
紅焼三宝
Braised baby abalone, sea cucumber and chicken wing with superior sauce
鮑・なまこ・鶏の伝統の醤油煮込み
清蒸鲈鱼扒
Steamed sea perch fillet with superior soya sauce
白身魚の特製醬油蒸し
豆豉辣牛排
Stir-fried beef with Chinese black beans
牛肉のピリ辛ブラックビーンズ炒め
乾焼龍蝦
Stir-fried lobster with chilli sauce
ロブスターのチリソース
陳麻婆豆腐
“Chen’s Mapo Doufu”
Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavored meat sauce
served with Hokkaido rice
四川飯店伝統のマーボードーフ、北海道産ご飯が付きます。
甜品三拼
Trio of Dessert
チャイニーズパティシエの特製デザート
前菜 | APPETISERS
每位 (per person)
B1 前菜精选
Appetiser of the Day
本日の前菜盛り合わせ
12
每份 (per portion)
B2 蒸雞(棒棒雞/葱油雞)
Cold steamed chicken (sesame/ leek oil)
蒸し鶏(バンバンジー/葱ソース)
20
B3 皮蛋(麻辣 /姜汁) Chilled century egg (Szechwan sauce / ginger sauce)
ピータン(四川風味 /生姜風味)
B4 海蜇与成都泡菜
Marinated jellyfish with pickled vegetable, Szechwan-style
くらげ 。季節野菜の四川ピクルス
B5 雲白肉(紅油/椒麻 )
Sliced steamed pork (spicy garlic / Chinese pepper
薄切り豚 肉(うま辛味/山椒風味 )
16
B8 盐烧茄子雞肉松 Deep-fried egg plant topped with chicken floss
揚げ茄子と鶏肉の広東式前菜
B9 泰式软壳蟹 Deep-fried soft shell crab with Thai sauce
白魚の揚げ物 タイ式ソース
B10 粉蹄海蜇 Chilled sliced pork shank with jellyfish salad
豚スネ肉の薄切りとくらげサラダ
B11 椒盐豆腐粒 Crispy beancurd with salt and pepper
クリスピー豆腐の和え物
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
20
)
B6 蒜泥牛肉 Grilled wagyu beef with spicy garlic
和牛のスパイシーガーリック風味
B7 成都口水雞 Spicy cold steamed chicken with cashew nuts
よだれ鶏 〜成都名菜料理〜
12
素 Vegetarian ベジタリアン
28
20
14
14
16
12
湯 | SOUP
每位 (per person) C1 是日老火靓汤 Soup of the Day
本日のスープ
C2 彩菜湯 Double-boiled vegetable soup with superior clear broth
色彩野菜スープ
8.8
C3 蟹肉粟米湯
Braised corn soup with crabmeat
蟹肉入りコーンスープ
10
C4 酸辣湯
Hot & sour soup
胡椒入り辛味スープ
10
C5 八宝湯 Double-boiled Chinese herbal soup with eight treasures 八種薬膳入りスープ
18
C6 金盅海鲜炖汤
Double-boiled seafood soup served in golden melon ゴールドメロンと海鮮の蒸し澄ましスープ
22
C7 蟹黄鵝肝湯
Foie gras chawanmushi with crab roe soup フォアグラの茶碗蒸し 蟹の旨味スープ
20
C8 燕窩湯(清湯/蟹肉/蟹黄)
Bird’s nest soup (Chinese consommé/ crabmeat/ crab roe) つばめの巣のスープ澄ましスープ、蟹肉の淡雪スープ、蟹の卵スープ
78
C9 佛跳牆 Buddha Jumps Over the Wall 壷入り特製スープ
78
小辣 Mild Spicy
燕窩湯 | Bird’s nest soup | つばめの巣のスープ澄ましスープ
8.8
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
素 Vegetarian ベジタリアン
海味 | DRIED SEAFOOD
每份 (per portion) D1 紅焼鮑魚
Braised abalone with premium soya sauce
あわびの四川飯店伝統醤油煮込み
D2 海参(紅焼/酸辣) )
Braised sea cucumber (soya gravy / hot and sour gravy
なまこの煮込み、醬油又はホット&サワー風味
58 34 每位 (per person)
D3 红烧刺参鲍鱼仔
Braised sea cucumber with baby abalone
なまことあわびの広東式煮込み
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
48 大辣 Very Spicy
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
干鮑 | Abalone | あわび
燒烤 | BARBECUED SPECIALITIES
半只
(half)
全只
(whole)
E1 烤乳豬 (需预定) Barbecued suckling pig (advanced order recommended)
子豚の丸燒き
E2 焼鴨 Roasted crispy duck
鴨のロースト
E3 琵琶鸭
Osmanthus pipa duck
焼物師特製キンモクセイのローストダック
E4 脆皮焼鶏
Roasted crispy chicken
鶏のパリパリ香り焼き
32 62
3468
2242
E5 北京烤鴨
Classic Peking duck with condiments
北京ダック
120 210
3468
二度烹调 (鴨鬆生菜包/姜蔥炒鴨/ 黑椒炒鴨件 ) 18
Second course for Peking duck (wrapped in lettuce/
sautéed with ginger and spring onion/ sautéed in black pepper sauce )
北京ダックの肉を調理いたします。3種類からお選びください。
(レタス包み/ 葱生姜炒め/ 黒胡椒炒め)
每份 (per portion)
E6 燒肉 Crispy roast pork
豚バラ肉のサクサク燒き
18
E7 蜜汁叉燒 Barbecued pork with honey glaze
チャーシュー
16
E8 焼味拼盤 Roast platter
焼き物盛り合わせ
22
E9 乳猪拼盤 Barbecued suckling pig platter
子豚焼き物盛り合わせ
38
琵琶鸭 | Osmanthus pipa duck | 焼物師特製キンモクセイのローストダック
活海鲜 | LIVE SEAFOOD
鱼 | Fish
F1 金目鲷
Japanese kinmedai fish (snapper)
キンメ鯛
时价 (seasonal price)
每一百克 (per 100gm)
F2 东星斑
East-spotted grouper
ハタ
16
F2 龙虎斑
Hybrid grouper
黒ハタ
8
F3 红斑
Red grouper
紅ハタ
13
F4 笋壳 Marble goby (soon hock)
淡水大はぜ
10
烹调方式: 清蒸/ 红烧 / 潮州蒸 Cooking methods: steamed/ braised/ steamed with Teochew-style
香港風蒸し/醤油煮/潮州蒸し
海鲜 | Seafood
G1 本地龙虾
Live local lobster
ローカルロブスター
13 每一百克 (per 100gm)
G2 澳州龙虾
Live Australian lobster
オーストラリア産ロブスター
时价 (seasonal price) 烹调方式: 清蒸/乾燒 /馬拉醬
Cooking methods:
steamed/ braised with chilli sauce / stir-fried with spicy mayonnaise
香港風蒸し/チリソース煮 /スパイシーマヨネーズ炒め
G3 乾焼龙虾
Stir-fried lobster with chilli sauce
ロブスターのチリソース
26 每份 (per portion)
G4 金沙賽螃龙虾
Stir-fried lobster with egg white and salted egg yolk
ロブスターと卵白の咸蛋炒め
26 每份 (per portion)
G5 生蝦
Live tiger prawn
ローカルロブスター
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
)
12 每一百克 (per 100gm)
烹调方式: 白灼/粉丝生蝦煲/蒜蓉开边蒸生蝦
Cooking method (boiled / braised with rice vermicelli/ steamed with garlic)
エビ(湯引き/海老と春雨の土鍋煮込み/たっぷりニンニク蒸し)
蝦 | PRAWN
每份 (per portion)
H1 乾燒明蝦
Stir-fried prawn with chilli sauce
大えびのチリソース
H2 宮保明蝦 Stir-fried prawn and cashew nuts with red pepper
大えびの四川唐辛子炒め
H3 豆豉明蝦
Stir-fried prawn with Chinese black beans
大えびのブラックビーンズ炒め
H4 馬拉醬明蝦 Stir-fried prawn with mayonnaise sauce
大えびのスパイシーマヨネーズ炒め
H5 黒松露明蝦
Stir-fried prawn with black truffle
大えびと黒トリュフの芳醇な香り炒め
H6 XO酱炒蝦球 Stir-fried prawn with XO chilli sauce
大えびの自家製XO醤炒め
H7 山葵酱明蝦
Deep-fried prawn with wasabi-mayonnaise
大えびのわさびマヨネーズソース
乾焼龙蝦 | Stir-fried lobster with chilli sauce | ロブスターのチリソース
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
30
28
28
30
34
28
28
大辣 Very Spicy
魚 | FISH
每份 (per portion)
J1 水煮魚
Stewed fish fillet in super-hot Szechwan pepper sauce
白身魚の唐辛子オイルかけ
J2 糖醋魚片
Stir-fried fish with sour & sweet sauce
白身魚の甘酢炒め
26
26
每位 (per person)
J3 清蒸鲈魚
Steamed white fish with soya sauce
白身魚の特製醤油蒸し
J4 姜米酒蒸鲈鱼
Steamed white fish with Chinese rice wine sauce
白身魚の白米酒蒸し
J5 味噌焗鱸魚
Baked white fish with miso sauce
白身魚の特製味噌グリル焼き
18
18
18
带子 • 蟹 | SCALLOP • CRAB
I2
I3
XO醤帯子
每份 (per portion)
36
Stir-fried Hokkaido scallop with XO sauce
北海道産ホタテの自家製XO醤炒め
魚香帯子
Stir-fried Hokkaido scallop with sweet Japanese eggplant
in pickled chilli pepper sauce
北海道産ホタテのチャイニーズスパイス炒め
I4
赛螃蟹带子西兰花
I3
乾焼蟹腿肉
36
36
Stir-fried Hokkaido scallop with crabmeat, egg white, and broccoli
北海道産ホタテと蟹肉の卵白炒め
32
Stir-fried king crab with chilli sauce
タラバ蟹のチリソース
I3
Stir-fried king crab with red pepper
タラバ蟹の四川唐辛子炒め
I3
豆豉蟹腿肉
水煮魚 | Stewed fish fillet in super-spicy Szechwan pepper sauce | 白身魚の唐辛子オイルかけ
宮保蟹腿
32
32
Stir-fried king crab leg with black bean sauce
タラバ蟹のブラックビーンズ炒め
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
辣子雞 | Sautéed chilli pepper and chicken | 鶏肉のサクサク香り炒め〜朝天辣椒〜
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
雞肉 | CHICKEN
每份 (per portion)
L1 辣子雞
Sautéed chilli pepper and chicken
鶏肉のサクサク香り炒め〜朝天辣椒〜
22
L2 宮保雞丁 Stir-fried chicken and cashew nuts with red pepper
鶏肉とカシューナッツの四川唐辛子炒め
20
L3 大千雞
Stir-fried chicken with hot and spicy sauce, Cho Daisen-style
張大千が愛した鶏の炒め物
L4 醬爆雞丁 Stir-fried chicken with sweet soya bean paste
鶏肉の甘味噌炒め
L5 九层塔三杯雞
Stir-fried chicken with Thai basil leaf and chilli
鶏肉とタイバジルのうま辛煮込み
L6 虾酱雞 Deep-fried marinated chicken with shrimp paste
鶏肉の揚げ物 海老醤風味
22
20
22
22
猪 | PORK
每份 (per portion)
M1 回鍋肉 Stir-fried pork with garlic leaves, in Szechwan-style
本場四川のホイコーロー
M2 魚香肉絲
Stir-fried pork with Chinese spice
豚肉のチャイニーズスパイス炒め
M3 黒醋咕咾肉
Fried pork with sweet & sour sauce in black vinegar
魅惑の黒酢スブタ
M4 豉汁凉瓜排骨煲
Slow-braised spareribs with bitter gourd and black bean paste
豚スペアリブと苦瓜の土鍋煮込み
20
20
24
24
14
M5 醉翁排骨
Spareribs with Chinese rice wine sauce
每位 (per person)
スペアリブの紹興酒風味
黒醋咕咾肉 | Fried pork with sweet & sour sauce in black vinegar | 魅惑の黒酢スブタ
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
牛肉 • 羊肉 | BEEF • LAMB
每份 (per portion)
N1 青椒牛肉丝
Stir-fried wagyu beef with green pepper
和牛肉とピーマンの細切り炒め
N2 宮保和牛肉
Stir-fried wagyu beef with red pepper
和牛肉の四川唐辛子炒め
N3 蠔油和牛肉
Stir-fried wagyu beef with oyster sauce
和牛肉のオイスターソース炒め
N4 孜然和牛肉
Sautéed wagyu beef with red pepper
和牛肉の朝天辣椒炒め クミン風味
N5 黑椒和牛粒
Sautéed wagyu beef and capsicums in black pepper sauce
和牛肉の黒胡椒炒め
N6 水煮牛肉
Stewed wagyu beef in Szechwan pepper sauce
和牛肉の四川名菜唐辛子煮込み
28
28
28
28
28
每位 (per person)
N7 黑椒小羊架
Pan-roasted rack of lamb served with
braised eggplant, salted fish and black pepper
骨付きラム肉の黒胡椒炒め
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
28
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
24
大辣 Very Spicy
青椒和牛肉 | Stir-fried wagyu beef with green pepper | 和牛肉とピーマンの細切り炒め
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
陳麻婆豆腐 | “Chen’s Mapo Doufu” | Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavoured meat sauce | 四川飯店伝統のマーボードー フ
蔬菜 • 豆腐 | VEGETABLE • BEANCURD
每份 (per portion)
O1 陳麻婆豆腐
“Chen’s Mapo Doufu”
Stir-fried tofu in hot Szechwan pepper-flavoured meat sauce
四川飯店伝統のマーボードーフ。
O2 干煸四季豆
Browned string bean and ground pork
インゲン豆の香り炒め
O3 魚香茄子
Sweet eggplant in pickled chilli pepper sauce
マーボーナス
O4 干贝津白
Stewed Chinese cabbage with dried scallop
白菜の干し貝柱入り煮込み
20
18
16
22
O5 双冬青梗菜
Sautéed Chinese greens with bamboo shoot
and shiitake mushroom
山の幸と青梗菜の炒め
O6 松露油双菇炒时蔬
Sautéed seasonal vegetable with duo mushrooms and truffle oil
季節野菜とキノコのトリュフの香り炒め
O7 蟹肉露笋
Braised asparagus with crab meat
アスパラガスと蟹肉の淡雪仕立て
O8 韮黄豆芽
Stir-fried yellow leek and bean sprout
黄ニラともやしのシャキシャキ炒め
20
20
24
16
O9 金銀蛋滚时蔬
Trio of egg poached with seasonal vegetable
季節野菜とピータンの咸蛋炒め
20
O10 红烧豆腐
Braised tofu with superior soya sauce
豆腐の醤油煮込み
20
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
素 Vegetarian ベジタリアン
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
麺
| NOODLE
每位 (per person)
P1 担担麺 Chen’s original spicy soup noodle
担々麺
12
P2 正宗担担麺
Chen’s original spicy dry noodle
本場汁なし担々麺
P3 凉拌担担麺
Cold dry noodle with spicy sauce 冷やし担々麺
12
12
P4 上汤龙虾焖生麵
28
Stewed egg noodle with lobster in supreme stock
ロブスターの特製スープそば
P5 雞絲湯麺
Soup noodles with shredded chicken
細切り鶏肉の塩味スープそば
12
每份 (per portion)
P6 四川炒麺
Fried noodle, Szechwan-style “麻”“辣”四川風焼きそば
20
P6 海鮮炒麺
Fried noodle with seafood in thick superior broth 海の幸入りにぎやかあんかけ焼きそば
24
正宗担担麺 | Chen’s original spicy dry noodle | 本場汁なし担々麺
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
大辣 Very Spicy
飯 | RICE
每份 (per portion)
Q1 什锦炒飯
Fried rice with barbecued pork and seafood
五目チャーハン
Q2 四川炒飯
Fried rice in Szechwan-style
四川風ピリ辛チャーハン
Q3 蟹肉炒飯
Fried rice with crabmeat
蟹あんかけチャーハン
Q4
24
22
26
蟹肉鱼子炒飯
28
Fried rice with crabmeat and fish roe
蟹とびこチャーハン
Q5 海鲜泡飯
14
Boiled rice with seafood每位 (per person)
海鮮粥
鍋粑 | SIZZLING RICE
每份 (per portion)
Q6 什锦鍋粑
Crispy cooked rice with pork and seafood
五目入りおこげ
Q7 海鮮鍋粑
Crispy cooked rice with seafood
海の幸入りにぎやかおこげ
Q8 泡椒蝦仁鍋粑
Crispy cooked rice and prawn with spicy sauce
エビの泡辣椒入りおこげ
担担麺 | Chen’s original spicy soup noodle | 担々麺
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
小辣 Mild Spicy
中辣 Spicy
24
26
26
大辣 Very Spicy
甜品 | DESSERT
每位 (per person)
R1 杏仁豆腐
Cold almond pudding
アンニンドウフ
价格需加收10%服务费及现行政府税
Prices are subject to 10% service charge and prevailing government taxes
料金にはサービス料10%と税金が加算されます
8
R2 芒果布丁
Mango pudding
マンゴープリン
8
R3 冰糖金丝燕窩
Double-boiled superior bird’s nest with rock sugar
燕の巣入りスイートスープ
55
R4 紅蓮燉雪蛤
Double-boiled Hashima with American ginseng and red dates 蓮の実とハスモの美容スープ
15
R5 杨枝甘露
Chilled mango purée with sago and pomelo topped with sherbet
タピオカとレモンソルベ入りマンゴースープ
6
R6 香茅青柠芦荟冻雪糕
Aloe vera and lemongrass jelly with calamansi sherbet
アロエとレモングラス風味のゼリー〜レモンソルベ添え〜
6
R7 四季生果
Fresh fruits
季節のフルーツ
6
R8 南北杏津梨炖万寿果
Double-boiled papaya with snow pear and almonds
パパイア、梨、
アーモンドの薬膳スイートスープ
8
R9 西柚子果凍
Grapefruit jelly グレープフルーツゼリー
8
R10 日本蕨餅
Warabi-Mochi わらび餅
8
R11 北海道雪糕
Hokkaido ice cream 北海道アイス
8
厨师推荐 Chef’s recommendation 料理長のお勧め料理
杏仁豆腐 | Cold almond pudding | アンニンドウフ