(ALT):都城市学校教育課(2008年9月~2009年8月在籍

宮崎海外特派員
Elizabeth Lemons エリザベス・レモンズ(アメリカ)
【職種:元外国語指導助手(ALT) 勤務先:都城市 学校教育課
期間:2008.9~2009.8】
Hello from snowy Virginia! Since coming home four months ago my life has been
hectic. I have moved, helped deliver a baby, and started a new job. In August, I
moved to a town called Woodbridge, about 2 hours from my hometown. It is closer to
Washington, D.C., and I thought I’d have an easier time finding a job. Well, it wasn’t
easy and it took almost two months, but I now work for the Social Services
Department in my county. We help people get food and medical care when they have
no resources. I am still working on
getting certified to teach high school and it is still my goal to be an English teacher,
but until then, I am proud to be helping people in another way. In October, my best
friend gave birth to her third child, a beautiful baby girl named Asher. I was in the
hospital with her and helped take care of the two older ones.
雪の多いバージニア州から、ハロー!4ヶ月前に帰国して以来、大忙しの生活をして
いる。引っ越したり、赤ちゃんを取り上げたり、新しい仕事に就いたりした。8月に、
ウードブリッジ町という、私の地元から2時間ぐらい離れた町に引っ越した。ワシント
ンDCにより近い町なので、もっと簡単に就職できるだろうと思った。しかし、思った
より就職が簡単ではなく、そして2ヶ月ほどかかったのだが、今は郡の社会福祉部で働
いている。そこでは、財産のない人が食料や医療を利用できるようなサポートを提供す
る。高校教員免許を取得中で、英語教師になる目標を目指しているが、目標達成までは、
別の方法で人を助ける仕事を誇りに思っています。10月に、私の親友は3人目の子供
を出産し、アシャーという美しい女の子だった。私は一緒に病院にいて、もう2人の子
供の面倒を見ていた。
During November I spent lots of time with my family. My parents and I went to an
oyster festival. There was so much good food! They also had a shucking contest and
a parade. It was a lot of fun. November is also the time of a national holiday called
Thanksgiving. This year, some of my Mom’s family came to our house to celebrate.
There were 11 people and a dog, all sleeping in our house. We had a big turkey and
lots of other delicious food. We gave thanks for all of the blessings in our lives. It
was a little crowded, but a wonderful time.
11月中ずっと、家族と多くの時間を過ごしていた。両親と一緒にカキ祭りに行き、お
いしい食べ物が多かった!殻取り大会やパレードも行われて、すごく楽しかった。サン
クスギビング(感謝祭)という祝日も11月にある。今年は、母方の親戚が家に来て、
一緒に祝った。11人の親族と、1匹の犬がみんな、私の家で寝ていた。大きな七面鳥
や他に色々な美味しい食べ物を食べ、人生の全ての恩恵に感謝した。ちょっと忙しかっ
たが、素晴らしい時間を過ごせた。
December meant more time with family, but this time it was just my parents and I.
I like to go back to my hometown to see them on the weekends and I spent
Christmas with them as well. In my family, we go to a tree farm to get our
Christmas tree and this year we got one that was seven feet tall. My favorite part of
Christmas is decorating the tree, because we all work together and it transforms
from a plain tree to a centerpiece of celebration. I also love to watch Christmas
movies. My favorite one is A Christmas Carol. It’s a ghost story about a bitter old
man who is reminded how to be happy by the spirits of Christmases past, present,
and future. I’m looking forward to New Year’s Eve and celebrating with my friends.
12月も家族と多くの時間を過ごしたが、今月は私と両親だけだった。週末、地元に帰
って家族に会うのが楽しみで、クリスマスも一緒に時間を過ごした。私の家族は毎年、
樹木農場にクリスマス・ツリーを買いに行くが、今年は高さが7フィート(2.13メ
ートル)のツリーを買った。私にとってクリスマスの一番好きなところは、ツリーに飾
りを付けることだ。なぜなら、みんなの協働で普通の木がお祝いの中心に変わるからだ。
クリスマスの映画を見ることも大好きなのだ。最も好きなのは、
「クリスマスキャロル」
だ。冷酷なおじいさんが巻き込まれたこのゴーストストーリでは、
「過去のクリスマス」、
「現在のクリスマス」、そして「未来のクリスマス」という3人の幽霊がおじいさんに
人生の喜びについての教訓を与える話だ。また、大晦日を友達と一緒に祝うことも楽し
みしている。
I constantly get asked about my time in Miyazaki and I love to talk about the
students and teachers I worked with. I tell people about my seven schools and their
similarities and differences. Some of them had very few students, some of them had
very many. One of them was in the middle of the city, two of them were way out in
the country. They all had different uniforms. Most of my students, no matter which
school they were from, were very friendly and hard-working. The teachers were all
very good and great at giving me just what I needed to prepare for the lessons.
Sometimes I get emails from my students telling me how they’re doing or just
wishing me well. They always make me smile. I have a friend who is applying for
the JET Program now and I suggested that he ask to be placed in Miyazaki because
I had such a wonderful experience there. Thank you, Miyazaki!
私は、宮崎で過ごした時間について頻繁に聞かれ、一緒に働いた先生方と生徒達につい
て話すのが大好きだ。私が通った7つの学校の共通点や相違点についてみんなに教える。
例えば、生徒が非常に少ない学校や非常に多い学校もあり、市内にある1つの学校と離
れた田舎にある2つの学校でも働いていた。学校によって、制服が違うことなど。どの
学校の生徒にしても、とても優しくて勤勉な生徒ばかりだった。先生方も素晴らしい人
で、レッスンの準備をするために、必要な援助をいつもしてくれたのだ。時々、自分の
事情や幸福の願いを伝えたメールが生徒たちから届いて、読むたびに微笑む。今JET
プログラムを申し込んでいる友達がいるが、私の素晴らしい経験から見ると宮崎県の配
置を希望した方が良いと勧めた。宮崎、ありがとう!
The picture attached is of my mother and I at the oyster festival.
この写真は、カキ祭りで撮られた私の母の写真だ。